Balla Olga (yettergjart) wrote,
Balla Olga
yettergjart

Categories:

О пользе некоторых видов механических работ

Вот, оказывается, такая совершенно механическая вещь, как расшифровка интервью – которую приличный человек, работай он в богатой редакции, сто раз спихнул бы на специально для того назначенных коллег, а сам бы творческой работой, блин, занимался, - очень многое сама по себе даёт. Я даже не имею в виду то, что это медитативная практика (в качестве медитативной практики мытьё посуды, скажем, срабатывает несравненно лучше; я ещё кулинарию люблю в этом качестве). Дело в том, что простое, казалось бы, перепечатывание своими руками слов умного человека – а с другими и не разговариваем – это способ пропустить и его слова, и его способ мышления, и вообще его восприятие мира через себя, врастить в себя это всё – и ещё чуть-чуть подрасти за счёт этого, - сделать это в буквальном смысле собственным (психо)соматическим опытом, что обычно бывает возможно только с тем, что ты думаешь и говоришь сам. То есть приобретаешь дополнительный пласт психосоматического опыта, гораздо, гораздо более подробный – и более свой, - чем тот, что возможен, скажем при чтении или смотрении кино. – В некотором смысле это – осуществление отроческой-юношеской мечты-утопии «бывать другими», «чувствовать других изнутри», понимать, что и как чувствуют они, не будучи мной. И, конечно, это очень родственно отроческой же и юношеской практике переписывания наиболее впечатливших текстов (или тех, у кого хотелось учиться) – от руки: отработка чужого текста как собственной практики, вращивание его в движения собственной руки, а там и головы, с которой та связана.

А что, я себе, пожалуй, неплохую работу изобрела, ха-ха-ха.
Tags: межчеловеческое, работа и я, соматика смысла
Subscribe

Posts from This Journal “работа и я” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment