Balla Olga (yettergjart) wrote,
Balla Olga
yettergjart

Categories:

Неустранимо-пражское: О вовлечённой невосприимчивости

А вот интересно, написано ли что-то уже (особенно - Большое и Синтезирующее, с широкой корневой системой выводов) - о пражском тексте русской культуры, о Праге в частности и Чехии вообще как об особом (трудном! во всяком случае, весьма неоднозначном) смысловом и эмоциональном опыте занесённых туда русских? (Прага у меня - город-константа, один из - как об этом не думать?) - Минувшей ночью читала я книгу дневников русского пражанина Сергея Магида, чешского жителя с 1990 года, о взаимоотношениях с коренными смыслами и источниками жизни. (Про эту книжку я ещё, е.б.ж., непременно что-нибудь в ближайшее время напишу, так отчётливее думается.) Всё, что там происходит - происходит на фоне отношений с Прагой, городом, который автор, в отличие от многих эмигрантов разных поколений, выбрал в своё время сознательно - и в рамки которого он, тем не менее, с трудом и без большого согласия укладывается.

Вообще, насколько я понимаю, сложные отношения с Прагой и чехами для их русскокультурных воспринимателей скорее типичны. Запустив в интернете поиск о том, кто такой Магид, я набрела на разговор Магида с Дмитрием Волчеком на "Свободе" по поводу его предыдущей, поэтической книги [теперь буду разыскивать]. Так вот Магид, занимающийся среди прочего изучением истории русской эмиграции в Чехословакии, говорит там: "<...>эмигранты, жившие в Праге, страшно страдали и мучились от ностальгии, постоянно об этом писали, об этом 90 процентов их стихов. Я читал их дневники, их записные книжки, их письма – это бесконечный вопль по России и совершенно безысходное, тупиковое общение исключительно с русскими, варение в русской среде и нежелание знать, что происходит вокруг, в жизни окружающего народа, который их принял. Даже Марина Ивановна Цветаева отказалась учить чешский язык и заявила, что на нем так быстро говорят, что для нее всё сливается в одну бессмысленную абракадабру, она не в силах этот язык понять." - "А Ходасевич писал, - добавляет Волчек,- что противнее Праги нет ни одного города на свете." (Сам Магид к чешскому внимателен, но его многое отталкивает и выталкивает вплоть до не раз описанного в дневниках желания оттуда уехать.)

Есть, похоже, какая-то особенная традиция русской слепоты к Праге, русской, я бы сказала, вовлечённой невосприимчивости к чешскому. (У меня и у самой, безусловно числящей Прагу среди трёх своих родных городов [ну, так получилось] с чешским сложные отношения, так что я этот вопрос немного знаю изнутри.) Надо будет подумать и пособирать наблюдения на эту тему.

This entry was originally posted at http://yettergjart.dreamwidth.org/131288.html. Please comment there using OpenID.
Tags: Прага, библиофагия, биографическое, чужое и своё
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments